Blog

Últimos artículos publicados, experiencias en el estudio de idiomas y otras pasiones relacionadas

¿Alguna vez pusieron en Google las palabras "Idioma" + "Portugueis"? ...

¿Alguna vez pusieron en Google las palabras "Idioma" + "Portugueis"? ...

Amigos, no es una novedad encontrar errores en traducciones ajenas y propias... pero todo tiene un límite... Para que ocurran estas cosas no sólo hace falta un traductor no capacitado. Las empresas muchas veces colaboran para que esto continúe s…

En portugués... ¿cuál es la forma correcta? EM NÍVEL DE o A NÍVEL DE?

En portugués... ¿cuál es la forma correcta? EM NÍVEL DE o A NÍVEL DE?

Términos que merecen atención en portugués EM NÍVEL DE? - A NÍVEL DE? Según la información proporcionada en sus trabajos por el Prof.  sërgio Nogueira Duarte, la forma A NÍVEL DE... NO EXISTE ..., simplemente se trata de un modismo que habr…

¿En portugués cómo se dice? ¿"Ir de encontro" a o "Ir ao encontro de"?

¿En portugués cómo se dice? ¿"Ir de encontro" a o "Ir ao encontro de"?

Errores comunes en la traducción al portugués de Brasil ¿Eres traductor de portugués o de español? ¿Tomas clases de portugués? Estoy segura de que te ha surgido esta duda en esos días que llevas horas sin parar de traducir o de estudiar. ✔ D…

CUÁL ES LA DIFERENCIA ENTRE UN AMANTE EVENTUAL Y UN AMANTE POTENCIAL?

CUÁL ES LA DIFERENCIA ENTRE UN AMANTE EVENTUAL Y UN AMANTE POTENCIAL?

POTENCIAL, EVENTUAL, POSSÍVEL y PROVÁVEL: DIFERENCIAS En portugués, los términos EVENTUAL, POSSÍVEL, PROVÁVEL y POTENCIAL no son sinónimos. Es frecuente encontrar el adjetivo EVENTUAL fuera de su real significado. EVENTUAL signif…

12 Falsos sinónimos en portugués que te van a sorprender

12 Falsos sinónimos en portugués que te van a sorprender

Un traductor de portugués debe ser meticuloso Sí, los traductores de portugués o de cualquier otro idioma debemos ser muy precisos a la hora de traducir. Aunque estés trabajando todo el día con una lengua no nativa, siempre es bueno refresca…

"Recién", en español, y "Recém", en portugués. ¿Quieren decir lo mismo?

"Recién", en español, y "Recém", en portugués. ¿Quieren decir lo mismo?

Regla básica en portugués: el término RECÉM  siempre debe ir seguido de GUIÓN + ADJETIVO o PARTICIPIO. "Recém"  viene de  “recente”  y significa “ocorrido há pouco” . No es una palabra independiente, como en español. Ejemplos: Re…

6 EXPRESIONES PORTUGUÉS-ESPAÑOL PARA DEFINIR TUS RELACIONES AMOROSAS

6 EXPRESIONES PORTUGUÉS-ESPAÑOL PARA DEFINIR TUS RELACIONES AMOROSAS

¿Cómo traducir del portugués al español la palabra Novia? Você tem noivo ou namorado?  En el amor, como en los negocios, siempre es mejor tener las cosas claras, no importa si eres traductor de portugués u otro profesional. Te compa…