Blog

Últimos artículos publicados, experiencias en el estudio de idiomas y otras pasiones relacionadas

CULTURA BRASILEÑA: ¿QUÉ ES LA CAPOEIRA?

CULTURA BRASILEÑA: ¿QUÉ ES LA CAPOEIRA?

5 CARACTERÍSTICAS CLAVE DE LA CAPOEIRA (*) ¿Lucha, danza, juego o deporte? ¿Te has hecho esta pregunta cuando volviste de tus primeras vacaciones en Brasil , más específicamente en Bahia? La capoeira es una forma de lucha que los afrobrasi…

Notas sobre "A Banda", de Chico Buarque, por Carlos Drummond de Andrade (texto en español y portugués)

Notas sobre "A Banda", de Chico Buarque, por Carlos Drummond de Andrade (texto en español y portugués)

Notas sobre "A Banda" Por Carlos Drummond de Andrade Texto en español:  Sonia Rodríguez Mella Se ha vuelto una costumbre, en estos días, ver pasar a la banda que canta cosas de amor. La verdad es que todos necesitamos amor, una …

¿CONOCES LA CANCIÓN DE FELIZ CUMPLEAÑOS EN PORTUGUÉS?

¿CONOCES LA CANCIÓN DE FELIZ CUMPLEAÑOS EN PORTUGUÉS?

¿CUÁL ES EL ORIGEN DE LA CANCIÓN DE FELIZ CUMPLEAÑOS? Para muchos que me preguntan cómo es la canción de cumpleaños feliz en portugués , aquí se las dejo, interpretada por Ed Motta. La letra en portugués es: "Parabéns pr…

¿QUÉ QUIERE DECIR "DIZ-QUE-DIZ-QUE"? TE LO ENSEÑO CON UNA CANCIÓN DE VINICIUS

¿QUÉ QUIERE DECIR "DIZ-QUE-DIZ-QUE"? TE LO ENSEÑO CON UNA CANCIÓN DE VINICIUS

APRENDER PORTUGUÉS CON CANCIONES Esa fue mi historia... viajé por primera vez a Brasil a mediados de los '80 y desde ese momento jamás dejé de escuchar su música, pero para entenderla tuve que aprender portugués , y así descubrí que la…

¿Qué quiere decir "Trocando em Miúdos"? Expresión que da el título a la famosa canción de Francis Hime y Chico Buarque

¿Qué quiere decir "Trocando em Miúdos"? Expresión que da el título a la famosa canción de Francis Hime y Chico Buarque

Chico Buarque : Trocando em miúdos Trocar em miúdos  es una expresión muy utilizada en portugués, que significa narrar, explicar en detalle, explicar con claridad, detallar, desmenuzar, decir en otras palabras. Y si se trata de palabras, no podí…

Traducción de canciones. Por Luis Alberto Spinetta: Saindo de mim (Ivan Lins - Vitor Martins)

Traducción de canciones. Por Luis Alberto Spinetta: Saindo de mim (Ivan Lins - Vitor Martins)

Luis Alberto Spinetta Mi primer ídolo: el Flaco. Yo lo sentí, lo siento, como un transportador de mundos a través de su música y fundamentalmente de su obra poética. Le agradezco a la vida haber tenido la oportunidad de haberme nutrido en m…

Uso da crase e uma ajuda do Caetano Veloso

Uso da crase e uma ajuda do Caetano Veloso

Aprenda o uso da "crase" com Caetano Veloso! En este caso, Caetano Veloso se expresó con respecto a quien escribió  "homenagem à Bituca". No lleva "crase" porque Bituca es el sobrenombre de Milton Nascimento , o sea…

Mejorá tu portugués con la Canción del Mundial 2014

Mejorá tu portugués con la Canción del Mundial 2014

Se puede estar a favor o en contra del fútbol comercial, del mundial, incluso ignorar su existencia, pero la realidad es que... ya estamos a casi nada del comienzo de la "Copa do Mundo 2014" en Brasil y vamos a escuchar esta can…

Partes de la guitarra en español y portugués

Partes de la guitarra en español y portugués

Partes da Guitarra (português) Partes de la Guitarra Eléctrica (español) Partes do violão (português) Partes de la guitarra acústica (español) Traductora de Portugués Sonia Rodríguez Mella

Adaptación de Canciones: Solo le pido a Dios, en español y portugués), por Mercedes Sosa y Beth Carvalho

Adaptación de Canciones: Solo le pido a Dios, en español y portugués), por Mercedes Sosa y Beth Carvalho

Mercedes Sosa: Solo le pido a Dios (en portugués) Hermosa versión al portugués de la canción  Solo le pido a Dios (Eu só peço a Deus) , de León Gieco. No es necesario agregar nada más, solo escuchar la voces celestiales de la Negra Sosa y…

Portugués: Origen de la expresión "Novo em Folha" (usada en Tarde em Itapuã)

Portugués: Origen de la expresión "Novo em Folha" (usada en Tarde em Itapuã)

Novo em Folha En el idioma portugués , se utiliza la expresión "Novo em Folha" para algo que nunca se utilizó o que está en perfectas condiciones, aún después de haber sido utilizado. Entonces, en estos casos, decimos que está "…

Adaptación de Canciones: Saindo de Mim, versión en español y portugués

Adaptación de Canciones: Saindo de Mim, versión en español y portugués

Luis Alberto Spinetta Luis Alberto Spinetta, el poeta y músico argentino, hubiera cumplido hoy 63 años. Vamos a escucharlo cantando en español la canción de Ivan Lins-Vitor Martins, Saindo de mim. Este material fue grabado en el Luna Park, e…

¿Qué quiere decir "diz-que-diz-que" en la canción Tarde em Itapuã?

¿Qué quiere decir "diz-que-diz-que" en la canción Tarde em Itapuã?

Vinicius de Moraes y Toquinho Por muchas otras razones musicales, como la que les presento hoy, sentí que para mí era imprescindible comenzar a estudiar portugués. Sabiendo portugués , toda la belleza de la música brasileña se potencia, se trans…

Aprendiendo Portugués con la Banda Sujeito Simples. Rock Educativo a pleno!

Aprendiendo Portugués con la Banda Sujeito Simples. Rock Educativo a pleno!

Banda Sujeito Simples El proyecto de hacer músicas educativas surgió en 2007, en la ciudad de Curitiba en Paraná, cuando Marcelo Darcini (voz y guitarra). Finalmente, en 2009, Marcelo Darcini, junto a Jéssica Steil, (Bajo) formaron una banda de …

Adaptación de Canciones. "Coração na Boca", de Lucina y Zélia Duncan, en español "Corazón en la Boca". Letra y música en ambos idiomas

Adaptación de Canciones. "Coração na Boca", de Lucina y Zélia Duncan, en español "Corazón en la Boca". Letra y música en ambos idiomas

Hernán Zelaya - Sonia Mella "Coração na Boca" es un tema que considero conmovedor. Acá les acerco mi adaptación/traducción al español. La canción tiene letra de Zélia Duncan y música de Lucina . A continuación podrán ver los videos d…