Marca personal y Marketing digital para traductores freelance

Mati Ortiz de Letras Nómadas

Entrevista: Mati Ortiz, de Letras Nómadas

Si eres traductor freelance, estás cansado/a de escuchar el mismo cuento todos los días y quieres sentirte realizado/a profesionalmente, no te pierdas estas entrevista en la que Mati cuenta todo sobre la metamorfosis que debe atravesar un profesional de la traducción para llegar a su cliente ideal.
Me di cuenta de que lo que verdaderamente necesitan los traductores es tener visibilidad, venderse mejor y captar clientes directos que los valores y les paguen bien
Graduado en 2006 de traductor público de inglés en la Universidad Nacional de la Plata, Mati Ortiz desarrolló su camino trabajando en una empresa líder y también como traductor freelance. pero su espíritu emprendedor hizo que en 2019 creara Letras Nómadas. Se lo conoce como traduemprendedor y hoy acompaña a muchos traductores a lanzar su propio negocio para mejorar su calidad de vida profesional.

En la entrevista, responde en detalle estas cinco preguntas:

1. Estás revolucionando las redes con tu propuesta de transformación para los traductores freelance. ¿Cuál es esta propuesta y por qué creaste Letras Nómadas?

2. ¿Qué es la marca personal de un traductor freelance?

3. ¿El marketing digital de los traductores es el mismo que se aplica a cualquier profesional independiente?

4. ¿Qué es el método menT que mencionas en tu blog? ¿Solo es útil para traductores?

5. ¿Cómo es un día cualquiera en la vida de Mati Ortiz?

Entonces, si a veces sentís frustración por no lograr dar un salto en tu carrera, no te pierdas las respuestas de Mati en el video.

¡A cambiar la cabeza!

Similares

No hay comentarios.