¡PREVENTA DE MI LIBRO "PORTUGUÉS EN UN ABRIR Y CERRAR DE OJOS"!

PORTUGUÉS EN UN ABRIR Y CERRAR DE OJOS - JOSEFINA SCHARGORODSKY ILUSTRADORA

HABLA PORTUGUÉS EN UN ABRIR Y CERRAR DE OJOS

Una obra esencial para todas las personas que deseen comenzar un viaje cautivante por el idioma portugués. Incluye tips para evitar los errores típicos de los hispanohablantes, modelos de e-mails y CV, cientos de expresiones y frases para usar en distintas situaciones (aeropuerto, hotel, compras, playa, restaurante) y herramientas útiles para alumnos, docentes y curiosos. Además, contiene una guía imperdible de aspectos de fonética con acceso a videos instructivos mediante códigos QR. Y como si fuera poco, con ilustraciones de Josefina Schargorodsky!!
PORTUGUÉS EN UN ABRIR Y CERRAR DE OJOS

¿Qué contarles?

Un ovillo de emociones, pues ver concretado algo que fue tomando forma en mi cabeza a lo largo del tiempo me hace trementamente feliz, pero también con mucha ansiedad.

Por otra parte, es verdad que es como un parto!

Es mi segundo libro!

El primero fue el Diccionario ACME Esp-Port/Port-Esp.

Sí, es un hijo, por varios motivos:
1) engordé (grrr!)
2) Lloré de la emoción al decidirlo!
3) Lloro de la emoción al ver que ya está con contracciones y en pleno trabajo de parto!!

Todo fue combinándose de tal manera, que hoy, que es Black Friday, lanzo la preventa de PORTUGUÉS EN UN ABRIR Y CERRAR DE OJOS con el 25% de descuento!!

La preventa comienza ya mismo y termina el 8/12 a las 22 horas. Luego, podrán adquirirlo por Mercado Libre, contacto directo conmigo, así como en las Librerías El Túnel Libros (Cabildo 2554, Bs As, y Av. Shaw 87, Pinamar) y otras que les indicaré al término de la preventa.

PORTUGUÉS EN UN ABRIR Y CERRAR DE OJOS -JOSEFINA SCHARGORODSKY
Ilustraciones por Josefina Schargorodsky

COMPRALO AHORA Y APROVECHÁ EL DESCUENTO DEL 25%



Luego enviame la captura de pantalla de tu pago aprobado a contacto@traducirportugues.com.ar con tus datos, nombre, DNI y teléfono celular. Se entrega contra DNI. Acordate! 

¿CÓMO Y DÓNDE SE ENTREGA?

CIUDAD DE BUENOS AIRES
1. Lo entrego personalmente en un bar en Palermo y con fecha y horario a confirmar (12 o 13 de diciembre) para poder charlar un rato en portugués!!
2. Quienes no puedan asistir a esa reunión podrán retirarlo en la zona de Villa Urquiza, lugar y hora a acordar conmigo.

FUERA DE CIUDAD DE BUENOS AIRES O ARGENTINA
Las personas que compren desde las provincias de Argentina o desde otro país, deben contactarse al mail contacto@traducirportugues.com.ar para acordar la forma y pago del envío.

¿Y ahora?

Además de comprarlo, porsu!!, compartí esta publicación con tus amigos y ayudame a divulgarlo.

Y atenti!! Se vienen más novedades en breve!!

Muchas gracias por acompañar mi trabajo!


CONTENIDOS QUE INCLUYE (168 páginas)

Los ítems con corazón verde cuentan con código QR directo a videos instructivos en YouTube

Índice
Prólogo
Prefácio (português)
La autora
Presentación
Nota
Contenidos 
1. Vocabulario (portugués y español) 
1.1 Saludos y primeros contactos
1.2 Los días de la semana
1.3 Los meses y las estaciones
1.4 Los números
1.5 Los colores
1.6 Los sentimientos
1.7 La familia
1.8 Las profesiones y los oficios
1.9 Cien (100) frases básicas para comunicarse 💚
1.10 En el aeropuerto
1.11 En el hotel
1.12 En la playa
1.13 Contexto de compras
1.14 En el restaurante
1.15 Falsos amigos
1.16 Palabras informales y gírias
1.17 Expresiones de uso corriente
2. Gramática (portugués) 
2.1 El artículo
2.2 El sustantivo
2.3 El adjetivo
2.4 El pronombre
2.5 El verbo
2.6 Reglas de acentuación
2.7 Signos ortográficos
2.8 Contracciones
2.9 Conectores
3. Errores comunes: descubre las diferencias entre...
3.1 Achar, acreditar y crer.
3.2 Por que, por quê, porque y porquê
3.3 Sob y sobre
3.4 Acima, em cima y encima
3.5 Comprimento y cumprimento
3.6 Ao invés de y em vez de
3.7 Todo y tudo
3.8 Senão y se não
3.9 Vem, vêm y veem
4. Curiosidades de la lengua portuguesa
4.1 El portugués, el español y el amor
4.2 Las 5 formas correctas de decir gracias en portugués
4.3 ¿Billones se dice bilhões en portugués?
4.4 ¿Cuándo se usa el término cadê y cómo se traduce al español?
4.5 Ciudades, estados y países que llevan artículo
4.6 Los 4 significados de la expresión que nem
4.7 Formas de uso de la palabra além
5. El portugués de Brasil y de Portugal 
5.1 Diferencias estructurales
5.2 Diferencias de léxico
6. Plantillas para redacción de e-mails y CV 
6.1 Modelo de curriculum vitae
6.2 Modelo de e-mail de solicitud de representación comercial
6.3 Modelo de e-mail de solicitud de referencias comerciales
6.4 Modelo de e-mail de referencia profesional
6.5 Modelo de e-mail adjuntando curriculum vitae
6.6 Modelo de e-mail para postularse a un empleo
6.7 Modelo de e-mail de reclamo de pago
6.8 Modelo de e-mail de invitación comercial
7. Fonética 
7.1 La /b/ labial y la /v/ labiodental 💚
7.2 ¿Por qué mas se pronuncia /máish/? 💚
7.3 La e y la o átonas 💚
7.4 La e y la o tónicas y abiertas 💚
7.5 El sonido de la s, ss, z y ç 💚
7.6 Los cuatro sonidos de la letra x 💚
7.7 ¡La m en final de palabra no se pronuncia como m! 💚
7.8 Los dígrafos ch, nh y lh 💚
7.9 La letra l se pronuncia como u 💚
7.10 Fórmulas básicas para mantener una comunicación telefónica en español y portugués 💚
Conclusión 
Bibliografía 

Similares

No hay comentarios.