En las traducciones de portugués, ¿cómo se abrevian las horas y minutos?

Abreviatura de horas y minutos en portugues

Si eres traductor de portugués, este post te va a servir

No sé si te ha pasado alguna vez, pero lo mío es traducir todos los días, y no son pocas las veces que tengo dudas con abreviaturas o la escritura de determinadas palabras. En fin, estudiar y repasar es algo que no tiene fin. :)

Me ha sucedido algunas veces, con algún cliente directo, recibir un mensaje diciendo que en mi traducción había un error... porque estaban mal escritas las abreviaturas en las horas, y que mi traducción había sido revisada por un brasileño hecho y derecho, nacido en el mismísimo Brasil, y que por lo tanto el texto había quedado con esa corrección.

Ah señoritas y señoritos... ¡Cuán equivocado estaba el revisor de mi cliente! Pues estaba escrito perfecto hasta que llegó el nativo y lo escribió mal.

Ser nativo no es ninguna garantía en la traducción de ningún idioma: inglés, español, portugués, etc.

Por eso, quiero colocar aquí, la forma correcta en que se abrevia la escritura de las horas y minutos en portugués.

ABREVIATURA DE HORAS Y MINUTOS EN PORTUGUÉS

Formas correctas:

16h
16h35min
16h35

Formas incorrectas:

16 h/hs./H/Hs.
16:00
16:35
16:35 h
16:35 hs
16.35 hs
16:35 H

En portugués:

- no se deja espacio entre los números y la abreviatura
- la abreviatura no lleva punto
- la abreviatura no va con mayúscula
- no se usan dos puntos

¡Espero que te sea de utilidad!

¡Hasta la próxima!

Similares

No hay comentarios.