-->

En portugués, ¿el adjetivo va antes o después del sustantivo?


Posición de los adjetivos en portugués

Posición de los adjetivos en el idioma portugués

Esta es una duda frecuente al escribir portugués o español, y también en las traducciones.

Me refiero a cuál es la posición correcta de los adjetivos. ¿Se deben escribir antes o después de los sustantivos?

A continuación, te comparto un resumen que he traducido al español. El original puedes encontrarlo en el sitio www.ciberduvidas.pt. 

🔺 Se sabe que, en la oración declarativa, prepondera el ORDEN DIRECTO, que corresponde a la secuencia progresiva del enunciado lógico. Como elemento accesorio de la oración, el adjetivo en función de ADJUNTO ADNOMINAL deberá, por lo tanto, posicionarse con mayor frecuencia después del sustantivo que califica.


🔺 Pero también sabemos, que o nuestro idioma no le molesta el ORDEN INVERSO, principalmente en las formas afectivas del lenguaje y que la anteposición de un término es, por regla, una manera de realzarlo.


En función de esto, podemos, entonces, establecer previamente que:

a) siendo la secuencia SUSTANTIVO + ADJETIVO la predominante en el enunciado lógico, de allí deriva la noción de que el adjetivo pospuesto tiene valor objetivo:

pele escura                   noite triste

homem bom                campos verdes


b) siendo la secuencia ADJETIVO + SUSTANTIVO provocada por el énfasis dado al calificativo, de allí viene la noción de que, antepuesto, el adjetivo asume un valor subjetivo:

escura pele                    triste noite

bom homem                verdes campos

Adjetivos pospuestos al sustantivo.

Se colocan normalmente después del sustantivo:

a) los adjetivos de naturaleza clasificatoria, como los técnicos y los de relación, que indican una categoría en la especie designada por el sustantivo:

animal doméstico                água mineral         

flor silvestre                        deputado estadual

b) los adjetivos que designan características muy salientes del sustantivo, tales como la forma, dimensión, color y estado:

terreno plano                    calça preta

homem baixo                    mamoeiro carregado

c) los adjetivos seguidos de un complemento nominal:

um programa fácil de cumprir

uma providência necessária ao ensino

Adjetivo antepuesto al sustantivo.

1. De forma constante, solo se colocan antes del sustantivo:


a) los superlativos relativos: o melhor, o pior, o maior, o menor […].

b) ciertos adjetivos monosilábicos que forman con el sustantivo expresiones equivalentes a sustantivos compuestos:

bom dia                            má hora

c) adjetivos que en esta posición adquieran sentido especial, como "simples" (= mero, só, único); comparar:

Nessa ocasião, ele era um simples escrevente [= um mero escrevente].

Este escritor tem um estilo simples [= um estilo não complexo].

2. Fuera de esos casos, el adjetivo antepuesto asume, en general, un sentido figurado. Comparar, por ejemplo:


um grande homem [= grandeza figurada]

um homem grande [= grandeza material]

uma pobre mulher [= uma mulher infeliz]

uma mulher pobre  [= uma mulher sem recursos]»

(Cunha e Cintra, 2005:268-270)


La conclusión es que, por lo tanto, solo el cambio de posición de cualquier adjetivo no significa ni significó nunca un cambio obligatorio de significado. 

Como se vio, hay casos en que un adjetivo se puede colocar antes o después del sustantivo, sin que eso cambie su significado, dando solo énfasis. A veces, con determinado tipo de adjetivos, su posición interfiere con su significado. Por último, hay casos en que puede haber solo una posición (pospuestos o antepuestos).

En resumen, la selección del orden de colocación de los adjetivos en función del adjunto adnominal es mucho más compleja de lo que parece a primera vista. 

La posición y el cambio o no del significado dependen de la subcategoría a la que pertenecen estos adjetivos; es decir, obedecen a restricciones de tipo semántico.

Si tienes dudas con la posición del adjetivo en español, puedes leer este artículo: Posición del adjetivo en el idioma español


Fuentes consultadas por los autores:
Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso Cunha y Lidley Cintra (1984/2005)
Gramática da Língua Portuguesa, de Mateus et aliae (2003)

Similares

No hay comentarios.