Adaptación de Canciones. "Coração na Boca", de Lucina y Zélia Duncan, en español "Corazón en la Boca". Letra y música en ambos idiomas

Hernán Zelaya - Sonia Mella
"Coração na Boca" es un tema que considero conmovedor. Acá les acerco mi adaptación/traducción al español. La canción tiene letra de Zélia Duncan y música de Lucina. A continuación podrán ver los videos de la versión en portugués por las autoras, así como la letra en su idioma original.

Hernán Zelaya: teclados y voz
Sonia Mella: voz y versión al español


 Corazón en la Boca (Lucina-Zélia Duncan) 

Prefiero el corazón en la boca antes que la palabra loca

Me gustan las cortinas que se abren
Me gusta el silencio antes que el grito
Me gusta lo infinito de un momento rápido
El camino andado
El dolor amigo
Lucina

El corazón en la boca
Antes que la palabra loca
Que no digo
Me gusta imaginarte
Aún sin haberte visto

Me gustan los detalles, las miradas
Las sendas de la emoción
Me gustan las pausas en una canción
Amo la naturaleza
riqueza de la creación
Zélia Duncan

El corazón en la boca
Antes que la palabra loca
Que no digo
Me gusta imaginarte
Aún sin haberte visto
Me gusta imaginarte


A continuación, versión en portugués por Zélia Duncan


A continuación, versión en portugués por Lucina


Letra en Portugués

Coração na Boca (Lucina-Zélia Duncan)
Adoro cortinas
Que se abrem
Adoro o silêncio
Antes do grito
Adoro o infinito
De um momento rápido
O instrumento gasto
O ator aflito
O coração na boca
Antes da palavra louca
Que eu não digo
Adoro te imaginar
Mesmo sem ter te visto
Adoro os detalhes
Olhares, atalhos
Botões
Adoro as pausas
Entre as cancoes
Soluções da natureza
Riquezas da criação

Seguinos en Twitter!!

Traductores de Portugués: @traducportugues
Brasil es Música: @brasilesmusica

Sonia Rodríguez Mella Traductores de Portugués

Similares

2 comentarios

  1. Adoré tu blog!!!

    LLegué aqui, buscando la traducción de Insensatez, cantada por fernanda Takai.-


    También, quisiera "Seguirte"... a través de mi blog.-

    Mi blog es de poesías en español, porque soy de Chile.-

    Hermoso tu blog.-
    Besos.-

    ResponderBorrar
  2. Muchas gracias Allita! Voy a visitar tu blog, me gusta mucho la poesía. Un abrazo!! Sonia

    ResponderBorrar