"Todo dia" en portugués no quiere decir "Todo el día" en español



Cuando Chico Buarque canta:

Todo dia ela faz 
Tudo(*) sempre igual


.... lo hace en una música que se llama "Cotidiano", de su autoría.

"todo dia" quiere decir en castellano "todos los días".

Y Chico se refiere justamente a algo cotidiano, a que ella hace todos los días lo mismo...

En portugués, "todo el día" se dice "todo o dia" o "o dia todo".

Por supuesto, en portugués también se puede decir "todos os dias".

Toda tarde: todas las tardes
Toda noite: todas las noches
Toda segunda-feira: todos los lunes
¡¡Hasta el próximo consejito, o en portugués DICA!!














(*) Ver explicación del término aquí

Similares

No hay comentarios.