Traducción de e-mails y comunicaciones



Para hacer buenos negocios, actúa con seguridad y contacta con tus clientes potenciales en su idioma.

El correo electrónico es uno de los principales medios de comunicación en estos días, ¿verdad?

Y si bien en un clic puedes traducirlo a inglés, español o portugués con Google Translate o Microsoft Translator, no te lo recomiendo para nada.

No puedes cerrar un negocio con una traducción aproximada.


Debes comunicarte de forma precisa con tus potenciales clientes si quieres lograr la tan deseada conversión. Hasta una coma colocada en una posición incorrecta puede cambiar el sentido de una frase. ¡Imagínate una palabra mal traducida o una oración interpretada de modo inadecuado!


Ten en cuenta que hay errores que en el mundo empresarial no se perdonan. Olvida la traducción automática. Te evitarás muchos dolores de cabeza si dejas estas traducciones en manos de un traductor profesional.


Te ofrezco una solución práctica para estas situaciones cotidianas en las que no tienes seguridad de estar comprendiendo bien el contenido de tus comunicaciones.


No importa el tamaño del mensaje, lo que interesa es cubrir tu necesidad para que te sientas seguro a la hora de contactar con clientes extranjeros en los idiomas inglés, español y portugués.


Y no subestimes tus eBooks ni tus Newsletters (boletines informativos y e-mail marketing). Tus suscriptores, así como tus clientes reales y potenciales verán que te preocupas por ellos al ofrecerles este tipo de material traducido a su idioma.

Toma acción e impulsa tu empresa hacia el mercado internacional.


Para traducir los correos electrónicos y otras comunicaciones.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario