15 ERRORES FRECUENTES EN LA TRADUCCIÓN DE BALANCES DEL ESPAÑOL AL PORTUGUÉS

0
traductora, traductores, portugués, español, balances, demonstrações

15 TÉRMINOS CONTABLES EN ESPAÑOL Y PORTUGUÉS PARA RESOLVER TUS DUDAS DE TRADUCCIÓN

Hoy me salió la contadora pública y por eso decidí escribir esta entrada para los traductores de portugués que comienzan a especializarse en el área de contabilidad.

No es poco frecuente encontrar errores en la traducción de balances de portugués a español o viceversa. 

Aquí te dejo aquellos puntos en los que he observado más problemas. Espero que te sean de utilidad! Y ahora, a traducir balances!

1 - MEMORIA

La memoria es un documento en el que se describen en detalle los logros, resultados, hechos y objetivos de interés para los accionistas de una empresa. Acompaña a los Estados Contables y es de presentación obligatoria.

EN PORTUGUÉS: RELATÓRIO ANUAL

2 - EJERCICIO CERRADO EL 31 DE...

Se denomina Ejercicio al período de tiempo, que por lo general es de un año, en que una empresa divide o segmenta su actividad económica.

EN PORTUGUÉS: EXERCÍCIO ENCERRADO EM 31 DE...

3 - ESTADOS CONTABLES

Es la presentación estructurada de información contable histórica, incluyendo notas explicativas.

EN PORTUGUÉS: DEMONSTRAÇÕES CONTÁBEIS.

4 - BIENES DE CAMBIO

Son los bienes destinados a compra y venta con la intención de producir una ganancia.

EN PORTUGUÉS: ESTOQUES

5 - BIENES DE USO

Son aquellos bienes que se utilizan para desarrollar la actividad de a empresa, cuya vida útil supere un año. No están destinados a la venta,

EN PORTUGUÉS: IMOBILIZADO

6 - DEVENGADO

Es el método contable según el cual las transacciones u otros eventos se reconocen cuando ocurren, independientemente de sus efectos en los movimientos de efectivo que generen (cobranzas/pagos).

EN PORTUGUÉS: REGIME DE COMPETÊNCIA

7 - PERCIBIDO

Es el método contable según el cual las transacciones u otros eventos se reconocen en el momento en que producen un efecto en los movimientos de caja, independientemente de cuándo se han producido los hechos económicos que los ocasionan.

EN PORTUGUÉS: REGIME DE CAIXA

8 - INGRESOS

Es la entrada bruta de beneficios durante el período cubierto por los estados contables y que dan como resultado un incremento en el patrimonio neto.

PORTUGUÉS: RECEITAS

9 - ESTADO DE EVOLUCIÓN DEL PATRIMONIO NETO

Es el estado que brinda información sobre cómo varía a lo largo de un ejercicio su saldo inicial, en función del resultado del período y de las transacciones con los propietarios (aportes, retiros, dividendos). Es el estado que refleja los cambios que se van dando en las diversas partidas del patrimonio.

PORTUGUÉS: DEMONSTRAÇÃO DAS MUTAÇÕES DO PATRIMÔNIO LÍQUIDO

10 - UTILIDAD-GANANCIA (NETA)

Para simplificarlo, podemos decir que es la diferencia final entre los ingresos y los gastos en el Estado de Resultados. 

PORTUGUÉS: LUCRO (LÍQUIDO)

11 - PREVISIÓN PARA DEUDORES INCOBRABLES

Es una cuenta regularizadora del activo que representa la cantidad constituida en previsión ante la posibilidad de que haya créditos incobrables y se trata de una contingencia, no hay un valor cierto o exacto.
Nada peor que ver traducido esto al portugués como "previsão". Todo lo que sea "previsão" en español son contingencias, pero en portugués, el término "previsão" lo dejamos para "pronóstico" y usamos "provisão" en el caso de contingencias. 

EN PORTUGUÉS: PROVISÃO PARA CRÉDITOS DE LIQUIDAÇÃO DUVIDOSA

12 - PROVISIÓN PARA IMPUESTO A LAS GANANCIAS

Las provisiones no representan contingencias. Representa el reconocimiento contable de una obligación devengada pero aún no formalizada. Por ejemplo, los impuestos.

PORTUGUÉS: PROVISÃO PARA PAGAMENTO DO IMPOSTO DE RENDA

(13) CIERRE DE EJERCICIO

El cierre contable del ejercicio es el procedimiento mediante el cual se cancelan las cuentas de resultados y se trasladan dichos valores a las cuentas del balance respectivas. Este cierre permite conocer el resultado económico del ejercicio. Al "cerrar" las cuentas de resultados, el saldo se trasladará a la cuenta de patrimonio, ya sea que se trate de una pérdida o una ganancia. 

EN PORTUGUÉS: ENCERRAMENTO DO EXERCÍCIO

14 - CARGAS FISCALES

Representa todos los impuestos correspondientes al ejercicio.

EN PORTUGUÉS: ENCARGOS FISCAIS

15 - CUENTA REGULARIZADORA

En el caso de las cuentas regularizadoras del activo, tienen como objetivo ajustar cuentas de activos. Entre ellas, están las amortizaciones acumuladas de bienes de uso o las previsiones para deudores incobrables.

EN PORTUGUÉS: CONTA RETIFICADORA


NOTA: siempre sobre la base de normas argentinas.


¿Te gustó? ¡Compártelo!
Author Image

about: Sonia Rodríguez Mella

¡Hola! Me encanta traducir y creé este blog para poder transmitir mis experiencias en el estudio de idiomas y otras pasiones relacionadas, como la producción de glosarios y diccionarios. Mis áreas preferidas son las de medicina, contabilidad, gastronomía y canciones. ¿Quieres saber más de mí? Esta soy yo.

No hay comentarios.: