100 DIFERENCIAS EN PALABRAS COMUNES EN EL PORTUGUÉS DE BRASIL Y DE PORTUGAL (¡CON TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL!

1
glosario, traducción, portugués Brasil, portugués Portugal, Español


GLOSARIO DE TÉRMINOS COMUNES EN PORTUGUÉS DE BRASIL, DE PORTUGAL Y ESPAÑOL

La elección de un buen diccionario es importante para cualquier usuario y vital para un traductor. Estudié durante muchos años matemáticas y contabilidad, así que aprendí que la suma de peras y manzanas lleva siempre a un mal resultado. Y eso es lo que ocurre cuando no se contrata a un traductor profesional; se corre el riego de que la traducción resulte pobre. Aquí te comparto 100 palabras en portugués de Brasil traducidas a español y con su versión en portugués de Portugal, que te ayudarán ya sea en el mundo de las traducciones como en el de los viajes (¡y otros!). ¡Buena vida y buenas traducciones!

PORTUGUÉS/BRASILPORTUGUÉS/PORTUGALESPAÑOL
açougue/açougueirotalho/talhantecarnicería/carnicero
aeromoçahospedeira de bordoazafata
água sanitárialixívialavandina (en estas áreas del sur) - lejía
água vivaalforrecaagua viva
amebaamibaameba
andar (de edifício)pisopiso
andar térreorés do chãoplanta baja
arquivoficheiroarchivo
banca de jornaisquiosquequiosco
band-aid/curativopensocurita
banheirocasa de banhobaño
batidachoquechoque
bilhãomil milhõesmil millones
boi, mensageiroestafeta, mensageirocadete
bolsa de mulhercarteiracartera
bondeelétricotranvía
café da manhãpequeño almoçodesayuno
cafezinhobica, biquinhacafé, expreso
calça compridapantalonapantalón
câncercancrocáncer
carteira de identidadebilhete de identidadedocumento de identidad
carteira de motoristacarta de conduçãolicencia de conducir
celulartelemóvelcelular
classificaçãoqualificação, classificaçãoclasificación
comprimidopastilhacomprimido
computadorordenadorordenador, computadora
concretobetãohormigón, concreto
concreto armadobetão armadohormigón armado
cozinharcozer, cozinharcocinar
cuecaboxercalzoncillo
déficetdéficedéficit
delegaciaesquadracomisaría
descumprimentoincumprimentoincumplimiento
dieselgasóleogasoil
dublagemdobragemdoblaje
dublardobrar (filme)doblar
duchaducheducha
durexfita-colacinta scotch
embutirencastrarempotrar
encanadorcanalizadorplomero
equipeequipaequipo
faixa de pedestrepassadeirapaso de peatones
favelabairro de latabarrio marginal (favela para Brasil)
filafileira, bichafila
garoto, meninoputo (como substantivo)niño, muchacho
geladeirafrigoríficoheladera
hormôniohormonahormona
inflávelinsuflávelinfláble
IRPF (Imposto de Renda das pessoas físicas).IRS (Imposto Sobre o Rendimento das Pessoas Singulares)Impuesto a las ganancias
justificativajustificaçãojustificación
leigolaicolaico
louraloirarubia
meias curtaspeúgasmedias cortas
menino/garotoputoniño, muchacho
metrômetrosubte, metro
motoristacondutorconductor, chofer
mouseratomouse
multacoimamulta
ônibusautocarroomnibus, colectivo
pacientedoentepaciente
paletócasacosaco, chaqueta
paquerarengatarcoquetear
parada cardíacaparagem cardíacaparo cardíaco
pedágioportagempeaje
pedestrepeãopeatón
pesquisadorinvestigadorinvestigador
pessoa físicapessoa singularpersona física
pessoa jurídicapessoa coletivapersona jurídica
pimentãopimentopimiento
pingado, café com leitegalãocortado, café con leche
policialpolíciapolicía
ponto de ônibusparagemparada
prefixo telefônicoindicativoprefijo telefónico
presenteprenda, regaloregalo
relativo arespeitanterelativo a
resfriadoconstipaçãoresfrío
residênciamoradacasa, domicilio
salva-vidasnadador-salvadorguardavidas
sommelierescançãosommelier
soropositivoseropositivoseropositivo
sorvetegelado, sorvetehelado
sucosumojugo
tanque de combustíveldepósitotanque
telaécrã, écranpantalla
toalha de banholençol de banhotoalla de baño
torcidaclaquehinchada
trabalhistalaborallaboral
tremcomboiotren
Tributo de passagem por uma pontepedágiotipo de peaje
Um milhão de milhõesbilhãobillón
úmidohúmidohúmedo
usuárioutilizadorusuario
vaso sanitárioretreteinodoro
venda a varejovenda a retalhoventa al por menor
xampuchampôchampú
xeroxfotocópiafotocopia
xícarachávena, xícarataza
Author Image

about: Sonia Rodríguez Mella

¡Hola! Me encanta traducir y creé este blog para poder transmitir mis experiencias en el estudio de idiomas y otras pasiones relacionadas, como la producción de glosarios y diccionarios. Mis áreas preferidas son las de medicina, contabilidad, gastronomía y canciones. ¿Quieres saber más de mí? Esta soy yo.

1 comentario:

Anónimo dijo...

Desculpa, mas tem alguns erros de definição e escrita. Não escrevemos boi e sim boy, boi é buey em espanhol, as duas palavras se pronuncia totalmente diferentes "bói" e "bôi", muito menos dizemos/escrevemos déficet, mas sim déficit e nunca diríamos um milhão de milhões mas sim um bilhão. Em Portugal é possível que digam isso, mas aqui de nenhuma maneira.