COLOCACIÓN PRONOMINAL EN PORTUGUÉS

1

colocación pronominal en portugués, pronombres portugués


¿DÓNDE PONGO EL PRONOMBRE EN PORTUGUÉS?

Aunque en el lenguaje hablado, la correcta colocación de los pronombres no se cumpla muy rigurosamente, se deben observar algunas normas, y en especial, claro, en la lengua escrita. Por eso, si eres traductor de portugués, este es un tema que debes dominar. En este link puedes encontrar miles de ejercicios de portugués sobre varios temas, incluido el de los pronombres: LAS 10 MEJORES PÁGINAS WEB DE EJERCICIOS DE PORTUGUÉS.

Por lo general, hay un orden de prioridad en la colocación pronominal:


1. Proclisis
2. Mesoclisis
3. Enclisis

1. PROCLISIS

Es la colocación pronominal antes del verbo. Se usa:

1) Cuando el verbo esté precedido de palabras que atraen al pronombre a una posición antes del verbo y son las siguientes:

a) Palabras de sentido negativo: não, nunca, ninguém, jamais, etc.

Ejemplo: Não se esqueça de trazer o livro.

b) Adverbios. 
Ejemplo: Agora se negam a falar.

c) Conjunciones subordinativas. 
Ejemplo: Soube que me negariam.
d) Pronombres relativos. 
Ejemplo: Falaram das pessoas que se encontravam desaparecidas.

e) Pronombres indefinidos. 
Ejemplo: Poucos te deram o que eu te dei.

f) Pronombres demostrativos. 
Ex.: Disso me acusaram, mas sem provas.

2) Oraciones iniciadas por palabras interrogativas. 
Ej.: Quem te fez a encomenda?

3) Oraciones iniciadas por palaBras exclamativas. 
EJ.: Quanto se ofendem por nada!

4) Oraciones que expresan deseo (oraciones optativas). 
Ej.: Que Deus o ajude.


2. MESOCLISIS


Es la colocación pronominal en el medio del verbo. La mesoclisis se usa:

1) Cuando el verbo esté en futuro del presente o futuro del pretérito, siempre que esos verbos no estén precedidos de palabras que exijan proclisis

Ejemplos:

Realizar-se-á, na próxima semana, um grande evento em prol da paz no mundo.
Não fosse os meus compromissos, acompanhar-te-ia nessa viagem.


3. ENCLISIS

Es la colocación pronominal después del verbo. La enclisis se usa cuando la proclisis y la mesoclisis no son posibles.:

1) Cuando el verbo esté en imperativo afirmativo. 
Ej.: Quando eu avisar, silenciem-se todos.

2) Cuando el verbo esté en infinitivo impersonal. 
Ej.: Não era minha intenção machucar-te.

3) Cuando el verbo inicie la oración. 
Ej.: Vou-me embora agora mesmo.

4) Cuando haya una pausa antes del verbo. 
Ej.: Se eu ganho na loteria, mudo-me hoje mesmo.

5- Cuando el verbo esté en gerundio.

Ej.: Recusou a proposta fazendo-se de desentendida.

CONSEJOS:

El pronombre puede ser proclítico cuando el infinitio esté precedido de preposición o palabra que atrae.

Ejemplos:

É preciso encontrar um meio de não o magoar.
É preciso encontrar um meio de não magoá-lo.

Colocación pronominal en las locuciones verbales
1) Cuando el verbo principal estuviera constituido por un participio

a) El pronombre oblicuo se colocará después del verbo auxiliar. 

Ej.: Haviam-me convidado para a festa.

b) Si antes de la locución verbal hubiera una palabra que atrae, el nombre oblicuo se colocará antes del verbo auxiliar.
 

Ej.: Não me haviam convidado para a festa.

CONSEJOS:

Si el verbo auxiliar estuviera en futuro del presente o en futuro del pretérito habrá mesoclisis, siempre que no haya una palabra atractiva antes de éste.
Ej.: Haver-me-iam convidado para a festa.

2) Cuando el verbo principal estuviera constituido por un infinituvo o un gerundio:

a) Si no hubiera una palabra qua atrae, el pronombre oblicuo se colocará después del verbo auxiliar o después del verbo principal. 


Ejemplos:

Devo esclarecer-lhe o ocorrido/ Devo-lhe esclarecer o ocorrido.
Estavam chamando-me pelo alto-falante./ Estavam-me chamando pelo alto-falante.

b) Si hubiera una palabra que atrae, el pronombre podrá ser colocado antes del verbo auxiliar o después. Ejemplos:

Não posso esclarecer-lhe o ocorrido./ Não lhe posso esclarecer o ocorrido.
Não estavam chamando-me./ Não me estavam chamando.

OBSERVACIONES IMPORTANTES:


Empleo de o, a, os, as


1) En verbos terminados en vocal o diptongo oral, los pronombres: o, a, os, as no cambian.
Ejemplos:

Chame-o agora.
Deixei-a mais tranquila.

2) En verbos terminados em r, s o z, estas consonantes finales cambian a lo, la, los, las. 

Ejemplos:

(Encontrar) Encontrá-lo é o meu maior sonho.
(Fiz) Fi-lo porque não tinha alternativa.

3) En verbos terminados en diptongos nasales (am, em, ão, õe, õe,), los pronombres o, a, os, as cambian a no, na, nos, nas.


Ejemplos:

Chamem-no agora.
Põe-na sobre a mesa.

4) Las formas combinadas de los pronombres oblicuos: mo, to, lho, no-lo, vo-lo, formas en desuso, pueden presentarse en proclisis, enclisis o mesoclisis. 
Ej.: Ele mo deu. (Ele me deu o livro)

Fuente consultada: http://www.portugues.com.br



¿Te gustó? ¡Compártelo!

1 comentario:

Margaret Nahmias dijo...

Para mí eso es una de los aspectos dificiles de portugues comparado con español.