En portugués, se dice "CONTIGO", "CONSIGO" o "COM VOCÊ"?

0
CONTIGO, CONSIGO OU COM VOCÊ
"Espere que o diretor já vem falar CONTIGO ou CONSIGO ou COM VOCÊ?"
Lo correcto es "COM VOCÊ".

La frase está en 3ª persona (="Espere você..."). Debemos usar la forma VOCÊ, que es de 3ª persona.

El pronombre CONTIGO sólo se debe usar cuando tratamos a las personas en 2ª persona (= TU, te, ti, teu, tua...)

"Ele te disse isso porque deseja viajr CONTIGO."
"Espera que ele já vem falar CONTIGO."
"Cala a tua boca. Ele vai sair CONTIGO."

El pronombre CONSIGO es reflexivo, significa COM SI MESMO.

Ejemplo:

"Ele trouxe as mercadorias CONSIGO (= com si mesmo)."

Cuando tratamos a las personas en 3ª persona (= você, Vossa Senhoria, Vossa Excelência, senhor, doutor...) no debemos usar CONTIGO ni CONSIGO.

Ejemplos:

"Ele lhe disse isso porque deseja viajar COM VOCÊ."
"Cale a sua boca. Ele vai sair COM VOCÊ."
"Venho informar-lhe que minha reunião com VOSSA SENHORIA está confirmada no seu escritório."

Consultar el uso de CONOSCO, COM NÓS ou COM A GENTE, haciendo clic aquí

Fuente: Manual Língua Viva, Prof. Sérgio Nogueira Duarte
Traducción al español: Sonia Rodríguez Mella

Salvo indicación en contrario, nos referimos siempre a la lengua brasileña.

No hay comentarios.: