CUÁL ES LA DIFERENCIA ENTRE UN AMANTE EVENTUAL Y UN AMANTE POTENCIAL?

0
amante, portugués, potencial, eventual, diferencias

POTENCIAL, EVENTUAL, POSSÍVEL y PROVÁVEL: DIFERENCIAS

En portugués, los términos EVENTUAL, POSSÍVEL, PROVÁVEL y POTENCIAL no son sinónimos.

Es frecuente encontrar el adjetivo EVENTUAL fuera de su real significado. EVENTUAL significa "esporádico, ocasional, lo que ocurre de vez en cuando".

En una frase del tipo: "O eleitor é convidado a expressar sua preocupação com o EVENTUAL retorno dos comunistas ao poder", el uso de EVENTUAL es incorrecto. El autor se refería a un "POSSÍVEL ou PROVÁVEL retorno dos comunistas".

Es importante que también observemos la diferencia entre POSSÍVEL y PROVÁVEL. POSSÍVEL es "lo que puede suceder" y PROVÁVEL es "lo que debe suceder". En este caso, el Prof. Sérgio Nogueira Duarte da el siguiente ejemplo: Analizando la tabla del Campeonato Brasileño de 1997, dos o tres rondas de las finales, podríamos afirmar que la clasificación de Grêmio entre los ocho primeros era POSSÍVEL, pero poco PROVÁVEL. ¡Y eso se comprobó! (quedaron afuera).

Un ejemplo correcto "Os EVENTUAIS problemas econômicos internos não vão impedir que aquele país se associe também ao Mercosul." (Problemas EVENTUAIS = problemas "esporádicos, que ocorrem de vez em quando).

Vamos con más ejemplos incorrectos:

"A crise se tornará maior com a EVENTUAL perda do título." (O certo é a POSSÍVEL perda do título).

"O Chicago Bulls é o EVENTUAL campeão desta temporada." (O certo é o PROVÁVEL campeão desta temporada").

Observemos ahora otro tipo de error: "O grupo Ecotex é um EVENTUAL candidato à compra." En este caso, EVENTUAL se está usando en el sentido de POTENCIAL (= que puede llegar a ser, susceptible de ocurrir). Entonces, "O grupo Ecotex é um candidato POTENCIAL (pode vir a ser candidato), e não um candidato EVENTUAL (=candidato esporádico, ocasional).

El profesor Sérgio Nogueira Duarte tiene una forma clara y divertida de hacer entender los conceptos. 

Para saber si se entendió, formula una pregunta clave:

"Qual é a diferença entre um amante EVENTUAL e um amante POTENCIAL" Se você sabe a resposta, não precisa explicar...


Fuente: Prof. Sérgio Nogueira Duarte
Traducción de portugués a español: Sonia Rodríguez Mella

No hay comentarios.: