¿Cómo se traduce "a gente" de portugués a español?

7
A gente, traducción, portugués, español, las personas

El pronombre "a gente" en portugués

Se aproximan para muchas personas de habla hispana las vacaciones en Brasil. Y de nuevo van a escuchar "a gente..." y quizás tengan dudas con este pronombre de alto sabor brasileño!

"A gente" significa en español "Uno, nosotros, yo, la(s) persona(s) que habla(n)" y se conjuga como tercera persona del singular. En este caso, constituye un pronombre y es de uso más bien informal.

Aquí te comparto algunos ejemplos para que veas cómo se usa:
Fale com a gente: Hablá/habla con nosotros
A gente se fala: Nos hablamos
A gente vai embora: Nos vamos
Venha com a gente: Vení (ven) con nosotros
A gente sabe como é isso: Uno sabe cómo es eso. Sabemos cómo es eso.

Por otro lado, y para que no queden dudas, existe el sustantivo "gente" en portugués: quiere decir "gente/personas" en español, y podemos decir: 

A gente de Buenos Aires: La gente de Buenos Aires.
Não tinha gente na praia: No había gente en la playa.
Oi gente: Hola gente
Bom dia gente: Buen día gente
Até amanhã gente: Hasta mañana gente


¿Te resultó útil? ¡Compártelo!

7 comentarios:

Anónimo dijo...

Me encanta!! :D

Anónimo dijo...

GRACIAS!

Anónimo dijo...

Gracias por estas lecciones!

Javiera Salazar dijo...

Gracias!!!

Sonia dijo...

De nada! Muchas gracias a ustedes por sus comentarios siempre motivadores! Un saludo. Sonia

Anónimo dijo...

¡Ahora Entiendo! Ya me parecía demasiada empatía y altruismo el que Fabio Junior llorara por todo lo que 'la gente' no tuvo, o por lo que 'la gente' no hizo.

Sonia Rodríguez Mella dijo...

Muchas gracias por tu comentario! :)