FALSOS AMIGOS EN LA INTERSECCIÓN
Cuando tu profesora de portugués comienza a enseñarte este tipo de cosas, no dejas de sorprenderte. Los falsos amigos son cosa de todos los días en el estudio de un idioma, en especial en el idioma portugués.
En muchas ocasiones, no son exactamente falsos amigos, pero están muy cerca. Por ese motivo, quiero compartir esta ilustración para ayudarte a resolver tus dudas de portugués.
En muchas ocasiones, no son exactamente falsos amigos, pero están muy cerca. Por ese motivo, quiero compartir esta ilustración para ayudarte a resolver tus dudas de portugués.
VERBO ACORDAR (PORTUGUÉS)
Traducción de portugués a español:
1. Despertar(se).
2. Acordar, ponerse de acuerdo.
3. Conciliar.
4. Admitir, aceptar.
5. Ponerse de acuerdo.
6. Recordar (pero no se acostumbra su uso en este sentido).
VERBO ACORDAR (ESPAÑOL)
Traducción de español a portugués:
1. Decidir, acordar, resolver, combinar, convir, estar de comum acordo.
2. Lembrar(-se).
3. Ficar combinado, acordar-se, combinar-se.
2. Lembrar(-se).
3. Ficar combinado, acordar-se, combinar-se.
EJEMPLOS:
- Eu acordo às 6 horas da manhã.
- Me despierto a las 6 de la mañana.
- A empresa acordou um ajuste de salários.
- La empresa acordó un ajuste de sueldos.
- A tradutora de espanhol se lembrou de você
- La traductora de español se acordó de vos/ti.
¿Te gustó? ¡Compártelo!