10 EXPRESIONES CON EL VERBO FICAR EN PORTUGUÉS

1
expresiones verbo ficar portugués

EXPRESIONES CON EL VERBO "FICAR" Y SU TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL

El verbo "ficar", que puedes traducir al español como "quedar(se)" o "permanecer", entre otros, forma parte de una serie de expresiones idiomáticas, como puedes ver abajo:

1. FICAR A VER NAVIOS

No obtener lo deseado.

2. FICAR DANADO DA VIDA

Estar/quedar irritado.

3. FICAR DE BEM/DE MAL

Hacer las paces (amigarse), romper relaciones.

4. FICAR DE FORA

Ser excluido.

5. FICAR DE OLHO

Observar.

6. FICAR LIMPO

Perder o gastar todo el dinero. 

7. FICAR MAL COM

Quedar mal, no combinar.

8. FICAR MAL A

No ser digno de.

9. FICAR PARA TITIA

Quedarse soltera.

10. FICAR SOBRANDO

Ser olvidado.

Bonus  

11. FICAR UMA FERA

Estar muy irritado.


¡Ojo con las preposiciones! Fíjate la diferencia que hay entre, por ejemplo, "FICAR DE MAL" y "FICAR MAL". En el momento de hacer una traducción, hay que tener especial cuidado a este tipo de cosas para lograr que el texto final sea correcto y fiel a su original.

Te transcribo las acepciones del verbo "FICAR" según el diccionario Aurélio:

FICAR 

[Do lat. *figicare, freqüentativo de figere, 'fixar'.]
V. t. c.
1. Estacionar (em algum lugar); não sair dele; permanecer: ficar em casa.
2. Estar situado: "Para o romano, o mundo dos prodígios ficava a Ocidente." (Aquilino Ribeiro, Os Avós dos Nossos Avós, p. 39); Brasília fica no Planalto Central.
3. Não dever ser conhecido senão por (uma ou mais pessoas): Isto fica entre nós.
4. Albergar-se, pernoitar: Anoiteceu, e ficamos num rancho próximo.
 

V. t. i.
5. Restar, sobrar: Não lhe ficou um só livro.
6. Ajustar, combinar, assentar: "Aceitei o oferecimento e a moça ficou de vir à noitinha." (Coelho Neto, Turbilhão, p. 295).
7. Ser adiado, transferido, procrastinado: Este assunto fica para amanhã.
8. Não dizer mais; não ir além de: Disse três palavras, e nisto ficou.
9. Obrigar-se (a alguma coisa); prometer: Ficou de trazer a resposta hoje.
10. Convir, concordar: Afinal ficamos de voltar imediatamente.
11. Provir, proceder, resultar: Da abundância de pau-brasil na Terra de Santa Cruz lhe ficou o nome de Brasil.
12. Caber por quinhão; tocar por sorte: Recebeu a parte da herança que lhe ficou.
13. Adquirir, comprar: Acabou ficando com a mercadoria.
14. Ser adquirido pelo preço de; custar: Cada um dos livros ficou em 25 cruzados; As compras ficaram em meio milhão.
15. Ajustar-se, quadrar: Esta roupa lhe fica bem.
16. Estar sob a responsabilidade (de alguém): Isto fica por sua conta.
 

V. t. d. e i.
17. Afiançar, assegurar, prometer: Fiquei-lhe que faria o prometido.
 

V. pred.
18. Permanecer em determinada disposição de espírito ou situação: Durante dias ficou triste; Saí, e ele ficou acamado.
19. Continuar, permanecer: Isto não ficará assim.
20. Converter-se em; tornar-se: As tábuas, depois de batidas, ficam mesa.
21. Vir a estar em determinado estado ou situação; tornar-se, fazer-se: "Os campos ficaram tristes." (Antônio Feliciano de Castilho, Amor e Melancolia, p. 25); "E assentado entre as formas incompletas / Para sempre fiquei pálido e triste." (Antero de Quental, Sonetos, p. 159).
22. Ser nomeado ou escolhido para cargo: ficou para chefe.
 

V. int.
23. Conservar-se através dos tempos; durar, perdurar, subsistir: Vão-se os homens, porém suas obras ficam; "A história das minas jaz na escuridão. Como fazer de uma vez um trabalho que fique ?" (Capistrano de Abreu, Ensaios e Estudos, 1ª série, p. 199).
24. Parar de repente; estacar: Ao ver-me, ficou.
25. Restar, sobrar: Trouxe o que pôde, porém muita coisa ficou.
 

V. p.
26. Não dar mais passo; parar: Seguiram todos e ele ficou-se.
27. Permanecer, conservar-se, demorar-se, deter-se, quedar-se: Vai à serra, e fica-te lá um mês; "E os olhos de azeviche, ardentes e tranqüilos, / Ficam-se horas a olhar as sombras do montado ..." (Conde de Monsaraz, Musa Alentejana, p. 204).
28. Reter em seu poder: Na herança, ficou-se com a parte melhor.
29. Entregar-se à guarda e proteção de alguém.
30. Cessar de comprar cartas em alguns jogos.
31. Fazer-se, tornar-se: "Mais te procuro, mais te ficas alto..." (Hermes-Fontes, Gênese, p. 63.)
32. Seguido da prep. por mais verbo no infinitivo, expressa que não se praticou a ação indicada por esse verbo: O trabalho ficou por fazer.
33. É us. tb. como auxiliar: Ficou sabendo de tudo. [Conjug.: v. trancar.]


¿Te gustó? ¡Compártelo!

1 comentario:

Anónimo dijo...

muy bien la pagina pero esos fuegos artificiales sacan a uno de quicio