10 EXPRESIONES CON EL VERBO FICAR EN PORTUGUÉS

1
verbo ficar, portugués, traducción, español, quedarse, hospedarse

Expresiones con el verbo "Ficar" y su traducción de portugués a español

El verbo "ficar", que podemos traducir al español como "quedar(se)" o "permanecer", entre otros, forma parte de una serie de expresiones idiomáticas en el portugués de Brasil, a saber:


FICAR A VER NAVIOS: No obtener lo deseado

FICAR DANADO DA VIDA: Estar/quedar irritado

FICAR DE BEM/DE MAL: Hacer las paces (amigarse) / Romper relaciones

FICAR DE FORA: Ser excluido

FICAR DE OLHO: Observar

FICAR LIMPO: Perder o gastar todo el dinero 

FICAR MAL COM. Quedar mal, no combinar

FICAR MAL A: No ser digno de

FICAR PARA TITIA: Quedarse soltera

FICAR SOBRANDO: Ser olvidado

FICAR UMA FERA: Estar muy irritado


Una preposición puede cambiar todo en cualquier idioma. En este caso, la diferencia entre, por ejemplo, "FICAR DE MAL" con "FICAR MAL" y "FICAR MAL A". En el momento de hacer una traducción, hay que tener especial cuidado a este tipo de cosas para lograr un texto final correcto y fiel a su original.

Les comparto las acepciones del verbo "ficar" según el diccionario Aurélio


FICAR 
[Do lat. *figicare, freqüentativo de figere, 'fixar'.]
V. t. c.
1. Estacionar (em algum lugar); não sair dele; permanecer: ficar em casa.
2. Estar situado: "Para o romano, o mundo dos prodígios ficava a Ocidente." (Aquilino Ribeiro, Os Avós dos Nossos Avós, p. 39); Brasília fica no Planalto Central.
3. Não dever ser conhecido senão por (uma ou mais pessoas): Isto fica entre nós.
4. Albergar-se, pernoitar: Anoiteceu, e ficamos num rancho próximo.
 

V. t. i.
5. Restar, sobrar: Não lhe ficou um só livro.
6. Ajustar, combinar, assentar: "Aceitei o oferecimento e a moça ficou de vir à noitinha." (Coelho Neto, Turbilhão, p. 295).
7. Ser adiado, transferido, procrastinado: Este assunto fica para amanhã.
8. Não dizer mais; não ir além de: Disse três palavras, e nisto ficou.
9. Obrigar-se (a alguma coisa); prometer: Ficou de trazer a resposta hoje.
10. Convir, concordar: Afinal ficamos de voltar imediatamente.
11. Provir, proceder, resultar: Da abundância de pau-brasil na Terra de Santa Cruz lhe ficou o nome de Brasil.
12. Caber por quinhão; tocar por sorte: Recebeu a parte da herança que lhe ficou.
13. Adquirir, comprar: Acabou ficando com a mercadoria.
14. Ser adquirido pelo preço de; custar: Cada um dos livros ficou em 25 cruzados; As compras ficaram em meio milhão.
15. Ajustar-se, quadrar: Esta roupa lhe fica bem.
16. Estar sob a responsabilidade (de alguém): Isto fica por sua conta.
 

V. t. d. e i.
17. Afiançar, assegurar, prometer: Fiquei-lhe que faria o prometido.
 

V. pred.
18. Permanecer em determinada disposição de espírito ou situação: Durante dias ficou triste; Saí, e ele ficou acamado.
19. Continuar, permanecer: Isto não ficará assim.
20. Converter-se em; tornar-se: As tábuas, depois de batidas, ficam mesa.
21. Vir a estar em determinado estado ou situação; tornar-se, fazer-se: "Os campos ficaram tristes." (Antônio Feliciano de Castilho, Amor e Melancolia, p. 25); "E assentado entre as formas incompletas / Para sempre fiquei pálido e triste." (Antero de Quental, Sonetos, p. 159).
22. Ser nomeado ou escolhido para cargo: ficou para chefe.
 

V. int.
23. Conservar-se através dos tempos; durar, perdurar, subsistir: Vão-se os homens, porém suas obras ficam; "A história das minas jaz na escuridão. Como fazer de uma vez um trabalho que fique ?" (Capistrano de Abreu, Ensaios e Estudos, 1ª série, p. 199).
24. Parar de repente; estacar: Ao ver-me, ficou.
25. Restar, sobrar: Trouxe o que pôde, porém muita coisa ficou.
 

V. p.
26. Não dar mais passo; parar: Seguiram todos e ele ficou-se.
27. Permanecer, conservar-se, demorar-se, deter-se, quedar-se: Vai à serra, e fica-te lá um mês; "E os olhos de azeviche, ardentes e tranqüilos, / Ficam-se horas a olhar as sombras do montado ..." (Conde de Monsaraz, Musa Alentejana, p. 204).
28. Reter em seu poder: Na herança, ficou-se com a parte melhor.
29. Entregar-se à guarda e proteção de alguém.
30. Cessar de comprar cartas em alguns jogos.
31. Fazer-se, tornar-se: "Mais te procuro, mais te ficas alto..." (Hermes-Fontes, Gênese, p. 63.)
32. Seguido da prep. por mais verbo no infinitivo, expressa que não se praticou a ação indicada por esse verbo: O trabalho ficou por fazer.
33. É us. tb. como auxiliar: Ficou sabendo de tudo. [Conjug.: v. trancar.]

1 comentario:

Anónimo dijo...

muy bien la pagina pero esos fuegos artificiales sacan a uno de quicio