¡"Más" en español no es lo mismo que "Más" en portugués!


Traducciones de portugues, falsos amigos portugues espanol

MÁS FALSOS AMIGOS EN LAS TRADUCCIONES DE PORTUGUÉS

¡Ufa! Los falsos amiguillos me han dado dolores de cabeza cuando tomaba clases de portugués, pero gracias a los excelentes profesores que tuve y a mi esfuerzo personal un día logré vencer a estos enemigos que a veces parecen indomables.

En ocasiones, he visto traducciones de portugués a español en las que el término Más estaba traducido como Más. Nada más errado... Imagina que contratas a un traductor que no tiene el dominio suficiente del idioma, o que no revisa lo suficiente antes de entregar la traducción a su cliente. Podría ser catastrófico.  

Más en español debe traducirse como Mais en portugués. 

En la lengua brasileña, Más es el plural de , que es el femenino de Mau, que quiere decir Malo en español. Por lo tanto, significa Mala, y su plural, Más, se traducirá como Malas.

Aquí vale la pena que te recuerde que Mas en portugués significa Pero o Mas en español. Eso sí, si te vas de vacaciones a Brasil o viajas para hacer negocios, según la región, escucharás que Más, Mais y Mas se pronuncian igual.

Los falsos amigos por lo general son los peores enemigos cuando comienzas a estudiar un idioma, pero solo se trata de ir adquiriendo y fijando conocimientos, y de mantenerte siempre cerca de la lengua que te propones aprender.

En breve, más consejitos para que continúes descubriendo que en las traducciones de portugués no todo lo que parece igual es lo mismo. :)




No hay comentarios.:

Publicar un comentario